Moonlight Syndrome, Translations

5. ETHIC FRAGMENT (片倫)


Disclaimer: Moonlight Syndrome belongs to Grasshopper Manufacture and Suda51. God bless that once-creative soul before he went hipster.

Translator’s Notes are always found at the bottom of each page. Contains additional info and clears up certain things that come up in the game.

A puzzle emerges in this chapter, one of a semi-painful kind, but not too hard to figure out. 🙂

*Yaaaaaawn!*
*Yaaaaaawn!*

312

MIKA: あ~, 眠たい (Aa, nemutai)
Agh, so sleepy…

KAZUKI: ミカ, 寝不足? (Mika, nebusoku)
Mika, did you sleep at all last night?

MIKA: 最近なんか寝苦しくってさぁ (Saikin nanka negurushikutte saa)
なかなか寝付けないモンだから (Naka naka netsukenai mon dakara)
ロープレ始めたら (ROOPURE hajimetara)
ハマっちゃって….. (hamacchatte)
気が付いたら朝になってんの (Kigatsuitara asa ni natten no)
Who knows? I don’t think I’ve been sleeping well at all.
Though I guess it’s from all this work I’m trying to get done.
RPGs are fun to play,
but once you pick them up, they’re hard to put down.
Next thing you know, it’s already morning.

KAZUKI: ヘボいヤツ (Heboi yatsu)
(1)That is so weak of you.

MIKA: そんなこんなで (Sonna konna de)
今日は早く帰って寝るのです! (kyou wa hayaku kaette neru no desu)
Uncalled for!
I’m hitting the sack as soon as I get home!

KAZUKI: だいたいミカは… (Daitai Mika wa)
そうやって早く帰って (Sou yatte hayaku kaette)
夕方から寝るから (yuugata kara neru kara)
夜, 眠れなくなるんだよ (yoru, nemurenaku narun da yo)
このバカ女!! (Kono baka onna)
You’ll just make it worse for yourself…
If you go to sleep now,
you’ll wake up at sundown,
and you’re still going to have trouble sleeping at night.
Common sense, silly!!

313

314

315

And on with the show!
And on with the show!

317

318

319

320

321

MIKA: あれっ, ミホ? (Areu, Miho)
テンション低そうだけ (TENSHON hikusou dakedo)
どどうした? (doushita)
Huh, Miho?
Not that I’m still mad at you but,
what’s up?

MIHO: よくぞいてくれた, ミカ! (Yokuzo kiite kureta, Mika)
今ちょっとブレー人っててさ… (Ima chotto BUREE hitotte te sa)
You’re gonna love this, Mika!
You’ll never guess what just happened…

MIKA: ナニナニ? (Nani nani)
なにがあったの? (Nani ga atta no)
What? Tell me, tell me!
Don’t keep it to yourself!

MIHO: いやぁ, それが… (Iyaa, sore ga)
せんせい殴っちゃってさぁ (Sensei nagucchatte saa)
キャハハハハ! (Kyahahahaha)
OK, so the thing is…
I just punched my teacher.
Ahahahaha!

MIKA: ………??
笑い事じゃ無いって (Waraigoto ja nai tte)
それヤバくない? (sore yaba kunai)
………??
Hey! How is that funny?
Seriously, you PUNCHED a teacher?

MIHO: ダイジョーブ!! (Daijoubu)
謹慎1週間で済んだから (Kinshin ichi-shuukan de sun dakara)
No big deal!!
I got suspended for one week, is all.

MIKA: …一週間って, あんた (Isshuukan tte, anta)
“Is all”? You’re unbelievable.

MIHO: ルーシーやめろだの, 耳ピーダめだの (RUUSHII yamero da no, mimi PII- dame da no)
イヤラシイ目で見ながら (iyarashii me de mi nagara)
スカートが短いとか言うし… (SUKAATO ga mijikai to ka iu shi)
あたしや, ハイシックスでイヤリングで (Atashi ya, HAISHIKKUSU de IYARINGU de)
デフォルトスカートだっちゅうねん!! (DEFORUTO SUKAATO dacchuunen)
あまりにやかましいから (Amari ni yakamashii kara)
ローリングエルボーかましてやった!! (ROORINGU ERUBOO kamashite yatta)
The teacher caught me and started preaching the school’s dress code,
giving me the mean eye while he was at it,
telling me my skirt was too short…
(2)I got slammed for my Hi-Six, my earrings,
and for not sticking to the default skirt length!!
And the bullshit just wouldn’t stop piling up,
so I decked him with a Rolling Elbow!!

KAZUKI: あ~あ, またやったのね… (Aa, mata yatta no ne)
センセイ泣いてるよ, きっと (Sensei naiteru yo, kitto)
ミホ, キレると止まらんからな (Miho, kireru to tomaran kara na)
Oh my God, you crazy bitch…
You definitely make all your teachers cry.
Miho, you really need to get a grip on yourself.

MIHO: 人学した頃からあいつには (Hitogaku shita koro kara aitsu ni wa)
ムカついてたんだよ (mukatsuitetan da yo)
存在自体がセクハラだからね (Sonzai jitai ga SEKUHARA dakara ne)
あの変態スケベオヤジは! (Ano hentai sukebe oyaji wa)
まぁ, そんなわけで (Maa, sonna wake de)
一週間ほどバケイションしてくるよ (Isshuukan hodo BAKEISHON shite kuru yo)
Having him in my Humanities class
already pisses me off twenty-four/seven.
He’s a natural-born molester, you know.
A pervert and a lecher, all rolled into one middle-aged package!
Well, all that’s behind me now.
Getting suspended is like taking a vacation for me!

MIKA: なぬぬっ! (Nanunuu)
あたしも誰か殴って退場しよっかな? (Atashi mo dareka nagutte mo taijou shi yokka na)
Oogh, no fair!
I wonder if I can get away with hitting somebody too?

KAZUKI: ミカならマジでやりそう… (Mika nara maji de yarisou)
Oh my God, she’s serious…

MIKA: どうせやるんだった (Douse yarun datta)
ムカツク奴にしよ! (mukatsuku yatsu ni shiyo)
I’d definitely deck a punk
if they pushed me into it!

MIHO: だったら…… (Dattara)
こめかみにチョーパンぶちこんで (Komekami ni CHOOPAN buchi konde)
ヨロめいたところに (Yoromeita tokoro ni)
ロー, ボディ, ハイキックのコンビネイション (ROO, BODII, HAIKIKKU no KONBINEISHON)
フトコロに人って, エクスプロイダー!! (futokoro ni hitotte, EKUSUPUROIDAA)
そうすりゃ, マウントとれるよ (Sousurya, MAUNTO toreru yo)
If that’s the case……
(3)Try a headbutt to the temple first.
Before he regains his senses,
pummel him with a low-body, high-kick combo
(4)to his chest, then finish it off with the Exployder technique!!
That way, you get to pin him down.

KAZUKI: それじゃ退学だって… (Sore ja taigaku datte)
And that’s Expulsion 101, folks…

MIKA: にしても, ミホってヤツは… (Nishitemo, Miho tte yatsu wa)
あんた, 自宅謹慎くらったばっかりで (Anta, jitaku kinshin kuratta bakkari de)
今度は教師殴打事件か? (kondo wa kyoushi ouda jiken ka)
……単位足りる? (Tan’i tariru)
Still, you’re something else.
Deck a teacher during class hours,
and that lands you a suspension
from school for one week?
……How’s your school cred?

MIHO: まぁ, 地雷踏んだようなもんだよ (Maa, jirai fun da you na mon da yo)
運がなかったのよね… (Un ga nakatta no yo ne)
It’s like stepping on a landmine, isn’t it?
I wasn’t lucky…

KAZUKI: 運が悪くて殴るか、フツー? (Un ga warukute naguru ka, futsuu)
ミホ, 血の気多すぎんだよ (Miho, chinoke oosugin da yo)
献血してくれば? (Kenketsu shite kureba)
Your luck runs out with each punch, honey.
Miho, you look flushed, by the way.
Did you go to a blood drive or something?

MIHO: だいたいさぁ (Daitai saa)
センセイもヤル気ないよね (sensei mo yaru ki nai yo ne)
せっかく貴重な時間割いて (Sekkaku kichou na jikan saite)
金払って来てやってるのに… (kin haratte kite yatteru no ni)
つまんない授業ばっかで芸がないよ (Tsumannai juugyou bakka de gei ga nai yo)
教師は教えるのが仕事だろ? (Kyoushi wa oshieru no ga shigoto daro)
そのくせ生徒には説教モードに人ってるし (Sono kuse seito ni wa sekkyou MOODO hitotte rushi)
何様だと思ってんだろ (nanisama da to omotten daro)
あの態度がムカツクッ!! (Ano taido ga mukatsukuu)
That’s because looking back,
the teacher didn’t fight back at all.
I’d pay money to get an encore
of the golden moment when I actually got to hit him.
Setting up a routine in the classroom is not an accomplishment.
His job is to teach, isn’t it?
He’s one of those peeps who go into sermon mode
and think they’re sooo important when they do that.
It’s shit like that that pisses me off!!

KAZUKI: ミホ, ストレス溜まってるんじゃない? (Miho, SUTORESU tamatterun ja nai)
Girl, that is one way to accumulate stress on a daily basis.

Girls are dumb~~! Ki-ki-ki-ki-ki-ki-ki-ki-ki
Girls are dumb~~! Ki-ki-ki-ki-ki-ki-ki-ki-ki! ^That’s Mitra walking by

MIKA: あれ? (Are)
あのコたしか…… (Ano ko tashika)
What the?
I know that kid……

KAZUKI: ミカ, どうかしたの? (Mika, dou ka shita no)
Huh? Mika, what are you talking about?

MIKA: ゴメン, ちょっと用事思い出した (Gomen, chotto youji omoidashita)
Sorry girls, I just remembered I have something to do.

MIHO: 用事って, ちょっとミカ…… (Youji tte, chotto Mika)
What? Hey, wait a minute, Mika!

Now if you girls excuse me, I need to go knock the socks off some psycho kid with a girly laugh
Now if you girls excuse me, I need to go knock the socks off some psycho kid with a girly laugh
...Soon as I find out where the fuck he went
…Soon as I find out where the fucker went

MIKA: アレ? いない? (Are Inai)
……どこに行ったんだろう? (Doko ni ittan darou)
Weird. I was sure that kid went through here.
……Where’d he go?

(Attention. OK, so this is where the messed up part really begins. As soon as you leave the classroom, if you try to go anywhere, such as upstairs or to the north side of the school building, you’ll wind up on the first floor of the north side. That’s, getting from the third floor all the way to the first floor in one sitting. Mitra has set up all the entrances and exits to lead to places that shouldn’t be where you would wind up. So if you go through this puzzle blind, you’ll wind up getting lost, and pissed. Fortunately, this doesn’t randomize every place you go to. Think of it all as a one-way system. One exit goes to some other place, but if you try to go back the way you came, you’ll just wind up in another place. The first part is already rigged to send you up to the roof. As you all shall see…)

LEGENDS:
北 – NORTH
南 – SOUTH

LEFT MAP SIDE – BUILDING MAP
RIGHT MAP SIDE – FLOOR MAP

CURRENT POSITION: SOUTH 3F

(try going to the north side of the building)
(try going to the north side of the building)

MIKA: あれ? (Are)
いつのまにか地下にきてる (Itsunomanika chika ni kiteru)
………?
Huh?
Isn’t this…the basement?
………?

326

CURRENT POSITION: NORTH B1

(go back south)

?!?!?!?!
?!?!?!?!

CURRENT POSITION: SOUTH ROOF

MIKA: 何よ, これ? どうなってんの? (Nani yo, kore Dou natten no)
なんで地下と屋上が繋がってんのよ? (Nande chika to okujou ga tsunagatten no yo)
校舎の繋がりメチャメチャになってる? (Kousha no tsunagari mecha-mecha ni natteru)
Hey, what the…? What the hell’s going on?
I just came from the basement…didn’t I?
Could the whole place be rigged with some shitty floor arrangement?

"Why don't you come try and find me, Mika?" *girly laugh*
“Why don’t you come try and find me, Mika?” *girly laugh* [That’s Mitra talking]
MIKA: どこにいるの? (Doko ni iru no)
隠れていないで出てきなさいよ! (Kakurete inai de deteki nasai yo)
Hey, where are you?
Come out wherever you are, you little brat!

(Ahem. As I mentioned before, most of the areas are one-way teleporters. Each door, stairway, and connecting corridor that you use could lead you to somewhere else. And once you’re on the other side, you can’t go back the way you came. It’s important to keep track of where the “connectors” lead. This is the complete list of Mitra’s arrangement of the entrances and exits:

  • SOUTH 3F STAIRS > NORTH B1 STAIRS
  • SOUTH 3F HALLWAY LEFT SIDE > NORTH B1 HALLWAY LEFT SIDE
  • SOUTH 3F HALLWAY RIGHT SIDE > NORTH B1 HALLWAY RIGHT SIDE
  • NORTH 1F STAIRS > SOUTH 2F STAIRS
  • NORTH 1F HALLWAY RIGHT SIDE > SOUTH 2F RIGHT SIDE
  • NORTH 1F HALLWAY LEFT SIDE > SOUTH 2F LEFT SIDE
  • SOUTH 2F STAIRS > NORTH 2F STAIRS
  • SOUTH 2F RIGHT SIDE > NORTH 2F RIGHT SIDE
  • SOUTH 2F LEFT SIDE > NORTH 2F LEFT SIDE
  • NORTH 2F STAIRS > SOUTH ROOF, CENTER DOOR
  • NORTH 2F LEFT SIDE > SOUTH 4F LEFT SIDE
  • NORTH 2F RIGHT SIDE > SOUTH 4F RIGHT SIDE
  • SOUTH ROOF, CENTER DOOR > SOUTH 4F STAIRS
  • SOUTH 4F STAIRS > NORTH 3F STAIRS
  • SOUTH 4F RIGHT SIDE > NORTH 3F RIGHT SIDE
  • SOUTH 4F LEFT SIDE > NORTH 3F LEFT SIDE
    • NORTH 3F LEFT SIDE > SOUTH ROOF, LEFT DOOR > NORTH 3F LEFT SIDE
    • NORTH 3F RIGHT SIDE > SOUTH ROOF, RIGHT DOOR > NORTH 3F RIGHT SIDE
    • NORTH 3F STAIRS > NORTH 4F STAIRS
  • NORTH 4F STAIRS > SOUTH 4F STAIRS
  • NORTH 4F RIGHT SIDE > SOUTH 1F RIGHT SIDE
  • NORTH 4F LEFT SIDE > SOUTH 1F LEFT SIDE
  • SOUTH 1F RIGHT SIDE > NORTH 3F RIGHT SIDE
  • SOUTH 1F LEFT SIDE > NORTH 3F LEFT SIDE
  • SOUTH 1F STAIRS > SOUTH 3F STAIRS

However, to spare you all the pain of sifting through that…I will show you the quickest way to get back to SOUTH 3F, where Mitra would be waiting.)

(go back the way you came through the door)
(go back the way you came through the door)

CURRENT POSITION: NORTH 1F

(go back the way you came again)

CURRENT POSITION: SOUTH 2F

(go back again)

CURRENT POSITION: NORTH 2F

(run to the right and go up the stairs)
(run to the right and go up the stairs)
Déjà vu
Déjà vu

MIKA: またここに来た (Mata koko ni kita)
Here I am again.

CURRENT POSITION: SOUTH ROOF

(enter either of the two other doors on the roof)

CURRENT POSITION: NORTH 3F

(climb the stairs up to NORTH 4F)
(climb the stairs either up or down to NORTH 4F)

CURRENT POSITION: NORTH 4F

333

(go to either the left or the right corridor)

334

CURRENT POSITION: SOUTH 1F

(depending on your position go either to the left or right of the screen)

(go up the stairs)
(go up the stairs)

CURRENT POSITION: SOUTH 3F

Alright, you little bastard, where are you!?
Alright, you little bastard, where are you!?
"Where are you going? I'm right over here!" *girlish laugh*
“Where are you going? I’m right over here!” *girlish laugh* [That is Mitra talking again]
Come and get me kikikikiki
Come and get me kikikikiki
(enter the classroom)
(enter the classroom)
*black screened according to the censorship agreement*
*black screened for a panoramic shot*

340

...Agriculture is now in session.
…Agriculture is now in session.

MIKA: ……ナニコレ? (Nani kore)
……ココハドコ? (Koko wa doko)
(5)……Whats this?
……Wher am i?

MIKA: マエニモココニ (Mae ni mo koko ni)
キタコトガアルヨウナキガスル (kitakoto ga aru you na ki ga suru)
ナンデコンナトコロニイルンダロウ? (Nande konna tokoro ni irun darou)
……ハヤクカエラナクチャ (Hayaku kaeranakucha)
i know this place,
Ive been hir befor.
How did i get hir?
……I wana go hom.

~nakoyaku tomodachi~
~nakayoku tomodachi~

MIKA: アレ? ミンナガイル (Are Minna ga iru)
ミンナタノシツウニワラッテイル (Minna tanoshitsuu ni waratteiru)
ダレモアタシニキヅカナイ (Daremo atashi ni kidzukanai)
ミンナノトコロニイカナクッチャ… (Minna no tokoro ni ikanakuccha)
huh? everbody’s here.
deyre all smilin and laufghin.
Dey didnt see me yet.
i can’t jus leave widhout sayin ‘hi.

MIKA: デモ…… (Demo)
………?
………??
………カラダガウゴカナイ (Karada ga ugokanai)
so……
………?
………??
………why doesnt my body moov?

MIKA: ドウシテダレモ (Doushite daremo)
アタシニキヅイテクレナイノ?  (atashi ni kidzuite kurenai no)
アタシハココニイルノニ……… (Atashi wa koko ni iru no ni)
Why dont dey see me?
why cant dey see me?
i’m jus standin hir………

MIKA: センパイッ! (Senpaiu)
アタシノコエガキコエナイノ? (Atashi no koe ga kikoenai no)
Sempai!
can you heer me??

MIKA: ミンナオイテカナイデ!! (Minna oite ka nai de)
シッチニイッチャダメ! (Shicchi ni iccha dame)
シッチニハイキタクナイ!! (Shicchi ni haiki takunai)
シッチハ……… (Shicchi wa)
Guys wait, lemme come with you!!
Dont go widthout me!
Dont just leav me hir!!
Dont………

sayonaraaaa~~~~
sayonaraaaa~~~~

344

345

346

*black screened according to the censorship agreement*

Uhhh what is this now?
Uhhh what is this now?
????
????

MIKA: ナニコレッ? ナンナノ? (Nani koreu Nan na no)
Whats this? whats goin on?

Am I in trouble?
Oh God.
Am I in trouble?
MITRA: “Ohhhhh dear. Look at this now. How dead they all look. All whom you call your friends, that is. So Mika. How does it feel to take revenge on the people whom you associated with? All on your own? Here lie the ones that you resented with all your heart. Haven’t you understood a thing about this yet? People are truly frightened of each other. That’s why humans make friends: to keep a close eye on the person they fear. But once it all tumbles down…”

MIKA: ウツ…… (Utsu)
アタシジャナイ! (Atashi ja nai)
コンナノアタシジャナイッ!! (Konna no atashi ja naiu)
Ag……
no, it wasnt me!
I didnt do this!!

Am I in trouble?

MIKA: ………………

Am I in trouble?
MITRA: “Oh reeeeally? You don’t need to be so modest, Mika. Everyone’s got a secret about whom they hate.  Nuisances take away everything. You would like to get rid of them, yes? I can help you with that. You don’t have to do it alone. You still don’t even know what you’re capable of. Besides, there’s no turning back at this point. Mika’s a murderer now!♪ You’ve killed the life. I think that’s for the best. Don’t you?”
Uhhh what is this now?
Seriously, you won’t miss these dudes
*black screened according to the censorship agreement*
MIKA: “NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!”

350

351

352

353

*bell rings*
*bell rings*
*black screened according to the censorship agreement*
*black screen of death*
The way home
The way home
*black screened according to the censorship agreement*
*pata pata, pata pata, pata pata*
*pata pata, pata pata, pata pata...*
*pata pata, pata pata, pata pata…* *WHEE-WOO WHEE-WOO WHEE-WOO*
For an emergency, this ambulance is slow as fuck
For an emergency, this ambulance is slow as fuck
And here I am not giving a damn
And here I am not giving a damn
...or am I?
…or am I?
"LIFE"
“LIFE”

CURRENT PHASE: WANING CRESCENT MOON

——————————————————————————————————————–
TRANSLATOR’S NOTES:

(1) “ヘボい” or “へぼい”, means “clumsy/bungling”. Most especially referring to ability or skill. Dating all the way back to the Edo period, it was a slang word they used to refer to amateurs. Kazuki was that close to actually calling Mika a “noob”. LMAO
(2) I have exactly no idea what “HAISHIKKUSU” is supposed to refer to, but I’m going with FM radio.
(3) “チョーパン” is a Korean form of headbutting in wrestling terms.
(4) “エクスプロイダー”/Exployder: also known as the “T-Bone Suplex”.
(5) Katakana. In text, this is how children speak. Take note that this was also taken into consideration in Fatal Frame 4, coincidentally written by Suda. Here Mika regresses to that of a preschooler.

ADDITIONAL NOTES:
So. That was a deceptively short chapter. Not including the maze, it ends as abruptly as it began.

I’m pretty sure that wasn’t a close-up of Mika at the end. The bangs are chopped, for one. The closest it comes in appearance so far is Kyouko. And she’s dead.

And lastly……disturbing. But admit it. When you were a kid, you poked dead animals on the road with a stick, full of morbid fascination for the state that it has fallen to. For me, it was the frogs. I even used to squish ants for the fun of it. Kids can kill something not out of hate or fear, but curiosity. There was a point Suda was trying to make here, but it got lost in my n00b audio translations of the “kill the life, never cry” phrasing. Nakayoku tomodachi ne…

It’s sad. I don’t know if I just missed him during my run-through, but I couldn’t find Aramata anywhere. 😦

The sequence with Mika’s katakana requires bad spelling and punctuation just to get a feel of Mika’s “kiddish” moments. Sorry if it was coming off as awkward, folks.

Also as a bonus:

SEQUENCE OF THINGS MIKA SAYS IF SHE KEEPS LANDING BACK UP ON THE ROOF:
同じ所をぐるぐる回っているよ (Onaji tokoro wo guru-guru mawatte iru yo)
I keep coming back up here, don’t I?

これじゃあ八甲田山だよ (Kore jaa Hakkoudasan da yo)
This is starting to feel like a trip up Mt. Hakkouda.

あ~も~イライラする! (Aa mo ira-ira suru)
For Christ’s sake, this is starting to piss me off!

これで何度目だろ? (Kore de nando me daro)
How many times is this going to happen?

あ~ナンカもうハマッってるよ…… (Aa nanka mou hamatteru yo)
I’m just going in circles here……

キィィィーーーー! (Kiiiiiii)
Aaaaaarrgghhhh!!!

………

…Okay, it’s not REALLY a bonus, but it was funny to read her frustration. 😛

Advertisements

4 thoughts on “5. ETHIC FRAGMENT (片倫)”

  1. Thanks a lot! Your traslation is fantastic and really complete. I’ll wait for the next chapter. I’m just obsessed with this game @_@

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s